Experienced translators know that a text is not just a series of words that can be translated one at a time. Rather, the text has meaning and must be thoroughly understood before beginning to translate it. So, one goal of the analysis step is to identify parts of the text — words, phrases, sentences or longer sections — that you do not clearly understand.
Understanding the entire text is just the beginning. You must also be able to translate the text into another language. So, another goal of text analysis is to identify parts of the source text that may be difficult to translate into your target language. It may be that you simply don't know the word in the target language or it may be that there is no exact equivalent in the target language or culture.
During the analysis step, you will also note other issues to consider, such as industry-specific or document-specific words to add to your glossary and document formatting requirements.