Also, during the analysis step, you identified parts of the source text that may be difficult for you to translate. Now you must determine the best way to express these ideas in your target language. Here again, you can make use of monolingual dictionaries, bilingual dictionaries, the Internet, native speakers and other translators.
If the translation will be read in multiple regions, you have to avoid regional usage. This requires consulting multiple dictionaries or other sources. On the other hand, if the translation is for a specific region, you will have to select appropriate regional usage.
In practice, the analysis and research steps are not separate and distinct. In order to understand the text, you will probably do some research before completing your analysis. Also, during the research step, other issues may come up that require further analysis of the text. The point is you must both analyze and research until you understand the entire text and have a clear idea how to express the ideas in your target language.