If the project is a good fit for your languages, background, experience and schedule, then you need more details.
- What to translate
You want to pin down exactly what needs to be translated and whether you will receive the source text as a printed document (hard copy) or as an electronic file. It's also important to know if the source text is finalized or if there will be ongoing changes. Ongoing changes complicate the translation process and make your job more difficult.
- What resources are available?
If there is already a translation glossary (list of translations for commonly used terms) available, you will want to make use of it. It's also important to know who will be available to answer questions, and to have contact information for that person.
- What are the delivery requirements?
The details of delivery must be agreed on. Important points include the delivery format (for example, specific electronic file format, hard copy) and delivery method (for example, e-mail, fax, regular mail).